Если вы хорошо читаете на аглийском (или другом нужном вам языке), достаточно хорошо пишете (может, с грамматическими ошибками, но читатель легко всё понимает), сносно говорите (опять же, слушатель легко вникает), то возможна следующая проблема - разобраться, что же вам говорят. Эта заметка именно про "постановку уха".
Год назад я это очень жёстко ощутил - пришлось общаться, почти после каждой фразы обращаясь к собеседнику с просьбой "повторить помедленнее". Поскольку общение было необходимо обоим, то постепенно приноровились. Но тогда я хорошо понял, что "ухо надо ставить". Немного подумав, я нашёл несколько коллекций фильмов на английском языке и скачал к ним субтитры (найти их очень легко - запрос к гуглу с название фильма и словосочетанием "english subtitles" почти сразу показывает, где они есть).
Оказалось, что просто так смотреть фильм с английской дорожкой и субтитрами не эффективно - глаз читает буквы (что хорошо умеет), а ухо почти не напрягается. Чтобы тренировать именно уши, я сделал отставание субтитров на 3-4 секунды (почти все плееры это позволяют). В результате я сначала слышал речь, старался разобрать слова, а лишь потом видел, что на самом деле сказали герои фильма. Трудные места я стараюсь "переслушивать" несколько раз, добиваясь чёткого понимания, где какое слово было "проглочено" (ведь часто многие звуки выпускаются, но носители языка это отлично понимают).
Начинать я рекомендую с мультфильмов - там обычно очень простой английский и чёткая речь. Потом перешёл на фильмы. Выяснилось, что сериал смотреть гораздо проще, чем отдельные фильмы, потому что успеваешь привыкнуть к манере говорить основных актёров. Но фильм зачастую смотреть интереснее, даже если уже видел его на русском.
Результаты:
Ещё не прошло года, как я начал систематически смотреть английское видео. Но при очередном общении с носителями языка, я чувствовал себя гораздо увереннее, понимая не только основные темы, но и возникающие шутки. Оказалось, что фильмы хорошо ставят не только ухо, но и "шаблонные фразы" - многие предложения у меня произносились без напряжения сами, что очень радовало. Другими словами, я не только стал хорошо понимать, что мне говорят, но и живее отвечать (видимо, ещё и с правильными паузами и интонациями - как привыкли носители языка).
Возможно, смотреть фильмы одному тоже хорошо, но я пробовал только с хорошей заинтересованной компанией (надо чтобы понимание языка было примерно одинаковым). Это очень удобно, потому что можно друг другу подсказывать, что же было произнесено, что подразумевалось (если в фильме была непонятная шутка), что значит слово (чтобы в словарь не лезть). Получается, что это не только получение нужного навыка, но и приятное и интересное дело :)
Простой критерий эффективности этого способа такой: я досмотрел сериал "Friends" до 8-го сезона, пользуясь субтитрами. Переходя к 9-му сезону и не найдя близко субтитры, я начал смотреть без них - оказалось, что почти всё понятно.
Была только одна проблема первое время - управление процессом воспроизведения с дивана. Я думал было купить пульт с инфракрасным датчком и настроить систему (кнопок-то надо не много: пауза и перемотка на 3-5 секунд назад), но вовремя одумался. Ведь часто приходилось обращаться к словарю, а для этого уже нужна полноценная клавиатура. Благо, мне вовремя попался "пульт для компьютера" - лёгкий, компактный и удобный. Такое ощущение, что он был создан для обучения иностранным языкам :) После этого дела пошли ещё веселее.
А какими способами вы наращивали свои языковые навыки?
31 мар. 2008 г.
Как понимать чужую речь? (ставим ухо)
Темы:
саморазвитие
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Понравилась заметка? Подпишитесь на
RSS-feed или email-рассылку.
Хотите поделиться ссылкой с другими? Добавьте в закладки:
Есть вопросы или предложения? Пишите письма на адрес mytribune АТ yandex.ru.
С уважением,
Илья Весенний
Хотите поделиться ссылкой с другими? Добавьте в закладки:
Есть вопросы или предложения? Пишите письма на адрес mytribune АТ yandex.ru.
С уважением,
Илья Весенний
Мне навыки довелось улучшать в довольно экстремальных условиях - в один прекрасный день со мной на контакт вышел один швейцарец с предложением написать проект. Позже наше сотрудничество вылилось в дочернюю фирму в Украине. Один из побочных эффектов - ежедневное общение на английском. Поначалу было сложно. Но со временем дело поправилось.
ОтветитьУдалитьДа, Jurgen, согласен с Вами - когда возникает острая необходимость, то обучение тоже происходит очень резво :)
ОтветитьУдалитьИногда бывает, что необходимость подменяется интересностью. Например, мой одноклассник хорошо выучил английский, играя в текстовые квесты (это когда три экрана английского текста надо прочитать, чтобы понять, что делать). Ему было очень интересно, поэтому сидел в детстве перед компьютером часами, листая словарь. В результате, он знает очень много языковых конструкций, легко читает и пишет.
Еще для той-же самой цели помогает слушать аудиокнижки. Их можно слушать и в дороге и много где, так что сидеть перед компьютером необязательно :)
ОтветитьУдалитьУ слушанья аудиокнижек в дороге может быть один минус - отсутствие словаря под рукой. Хотя не могу не согласиться - способ хороший.
ОтветитьУдалитьБольшое спасибо за статью. Подвигла меня на решение всё-таки взяться за английский. Я понял, что не останусь один на один с языком, что есть дополнительные возможности развивать себя. Огромная благодарность ещё раз.
ОтветитьУдалитьИ спасибо всем, кто оставил комментарии.
Александр Вакуров
Александр, удачи в этом нелегком деле ;)
ОтветитьУдалитьА меня так и не хватает на то, чтобы фильмов на английском побольше смотреть.. Но дело максимально полезное, не знаю лучших методик.. Единственное, в фильмах не всё встречается, что может понадобиться в реальном общении. Возможно, сериалы типа "Друзей" к этому ближе, но я их не люблю.
ОтветитьУдалитьКстати, отличное решение с запаздывающими субтитрами. Мы тоже недавно так делали, но с французским. Но я всё равно ничего не понял - для этого всё-таки нужен уже немаленький уровень.
Я сначала много читал и учил слова, чтобы обогатить свой словарный запас, а потом начал часто слушать подкасты. Теперь, если человек говорит четко, понимаю на слух 99%. А вот фильмы с субтитрами мне не помогли.
ОтветитьУдалитьДа-да, я не вижу никакого другого более эффективного метода заставить человека выучить язык, кроме как создать потребность в использовании его как инструмента для достижения каких-то целей.
ОтветитьУдалитьМне наиболее помогло живое общение в больших количествах + социальные сети + форумы - как для теории, а закрепления и "постановки уха" - любые диалоги, случайные и вынужденные,- любую возможность используешь. В итоге я слышу действительно всю речь, выделяю мысленно незнакомые слова и додумываю уже находу, что бы это могло значить, и не встречал ли я подобных корней.
Скайп, тусовки, поездки - развивает.
Фильмы - как-то скучно давить себя ненужным материалом все же. Разве что бизнесовые тренинги качать интересно.
Вот тут еще неплохой ресурс по изучению английского языка: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/sixminute/
ОтветитьУдалитьИ почитать можно и послушать, и, как правило, что-то новое узнаешь, и формат шести минут очень удобен.
Maxim, спасибо за ссылку. Там кроме этих "6 минут" ещё в соседних разделах много интересного есть, тоже полезно послушать :)
ОтветитьУдалитьтут писали про аудиокниги. интересный вариант, а проблему с незнакомыми словами решить очень просто - достаточно установить на мобильный телефон англо-русский словарь и обращаться к нему по мере необходимости :) Ну а на слух примерное написание слова можно определить, особенно легко это делать, если уровень языка примерно на среднем уровне и выше.
ОтветитьУдалитьхороший проект открылся недавно - lingualeo.ru Кто учит английский, попробуйте.
ОтветитьУдалитьК Автору поста: а как часто вы смотрите фильмы? каждый вечер?
George, спасибо за ссылку - посмотрю.
ОтветитьУдалитьУвы, каждый вечер находить время на фильмы на английском всё сложнее, но я стараюсь смотреть их хотя бы 4-5 раз в неделю.
Почитайте книгу Н.Ф. Замяткина
ОтветитьУдалитьhttp://zamyatkin-nikolay.narod.ru
Метода работает, на себе проверял :)
Присоединяюсь к предыдущему автору. Благодаря ему я существенно приподнял свой уровень понимания английского вообще, а слух вырастил практически с нуля до удовлетворяющего меня (пока что) уровня.
ОтветитьУдалитьСейчас перешел к китайскому :)
Илья, проблема очень знакома. Я "кагбэ" сносно говорю, составляю фразы, читаю, выгляжу в выгодном свете для расейских ИТ-компаний, требующих в скиллсете разговорный инглиш...
ОтветитьУдалитьно... чем больше учу, тем больше понимаю, что ничего не знаю. А учу просто - тупыми, но доступными способами. В основном - чтение. Проблем много. Одна из них - слова. Сколько их ни учи, все равно очень и очень много незнакомых. Много тех, в которых сомневаешься, хоть и рождают какие-то ассоциации со всем известными заимствованиями. результат - лезть в словарь. Сами подумайте, как исказится восприятие текста, если полагаться на похожесть слов и не лезть в словарь за такими словами как sympathy, confidence, geniality, console, affection, caucasian и многими-многими другими. От множественного прерывания потока сознания поиском в словаре теряется связность текста. Да, можно читать без него, и смысл понятен. Но опять же понимаете, к чему приведет. на одной чаше весов - связность восприятия, на другой - словарный запас. с последними иногда отчаяние - вроде и знаю уже немало, и на большинство основных тем могу говорить, но... сколько ни читай, их все равно десятки на страницу. и, перечитывая после оригинала достаточно сложные тексты на русском, я вижу, что во многих местах потерял-таки смысл или не уловил до конца мысль автора. как решить проблему - не знаю. стать гением. или жить в англоговорящей стране. иного не дано. во всяком случае, я не знаю еще никого, кто стал бы жить в другой стране (полностью, включая все виды общения, а не в изоляции)и не выучил бы ее язык.
другая проблема - восприятие на слух. Это полная жесть. Первые разы общения с иностранцами у меня происходили не с нативными спикерами, а с англоговорящими европейцами. С ними гораздо легче, довольно быстро стал воспринимать речь, а словарный запас уже позволял понимать почти все, что они говорят. Но когда столкнулся в устном общении с англичанами - это жесть. Они говорят так быстро и глотают слова, что непонятно иногда почти ничего - во всяком случае, для какой-то связности картины. то есть понятно о чем говорят, но необходимый для восприятия объем информации не извлекается. Фильмы - еще хуже. Когда пытался посмотреть, понял, что не понимаю вообще ничего. Если бы не читал книжку до просмотра, не понял бы, о чем и речь. То есть - полнейшее фиаско. К сожалению, у меня достаточно плохое восприятия речи на слух вообще - я недопонимаю понимаю тексты многих песен даже на русском. Меня приколол случай, когда супруга разобрала в песне какого-то там Данцела (или как его там ) слова "иф ай", я же был уверен, что она начинается с невнятного... "е..бай" . Хотя супруга не знает английский вообще, и не знает даже, что значит слово "иф", мне же по субтитрам весь текст понятен, а на слух - нифига.
выход тут один - опять же, тупо тренироваться. в отличие от книг (на которые тоже маловато времени), просмотр фильмов у меня практически заблокирован отношением к этому тех, с кем я живу. не очень позитивному - поэтому не могу позволить себе такое "безделье", разве что когда остаюсь один. но этого крайне мало.
проблема третья и, казалось бы, неожиданная - контент. Факап в том, что почти все обучающие материалы, многие продающиеся на прилавках книжки на английском - испепеляюще неинтересны. То же скажу об учебниках - не могу их воспринимать из-за дебильности контента. Когда же содержание интересно, то и степень вовлечения иная, и порой забываешь про язык, который отходит на второй план. Понимаю, что надо, для натаскивания по теории, и какие-нибудь учебники поштудировать, но заодно понимаю, что никогда этого не осилю. мозг отказывается от такого насилия.
и удастся ли выучить язык, не имея возможности жить в стране его носителей, я так и не знаю. пока не победил, хотя и не сдался в этой неравной схватке.
Владеть языком в совершенстве - мечта, которая не сбывается у большинства его носителей. Поэтому не надо переживать про переезд и свой уровень.
УдалитьА вот усилить свои навыки вполне можно. Вы верно заметили, что читаемый и слушаемый материал должен быть Вам интересным. Но в какие-то моменты можно попробовать воспользоваться своей силой воли.
Например, если Вам трудно смотреть фильмы, то заставьте себя посмотреть несколько детских мультфильмов. Мозг "разгонится" на не очень быстрой и достаточно простой речи, ориентированной на детей, а потом легче встанет на рельсы восприятия взрослого кинематографа.
Спасибо за интересный рассказ. И успехов!
Привет всем, недавно нашел, что понимать английскую речь на слух очень легко. Есть способы интонации. Например, если кто-то говорит с удивлением, то это понять легко. Нужно только выучить основные разговорные слова. Их не больше 300. И еще, не заучивать отдельные слова. Учить фразой.
ОтветитьУдалитьА мне очень понравилась сетевая игрушка. Она как бы не имеет отношения к английскому языку, но в нее играют люди со всего мира и есть свой чат со встроенным переводчиком, который первым делом отключила... Нашла хороших англоязычных друзей и стала много переписываться. Словарем старалась не пользоваться, если что-то было непонятно, просила объяснить другими словами. Но самое интересное, что стала лучше понимать английскую речь на слух. Видимо, много фраз проговаривать про себя приходилось во время переписки. До этого думала, что никогда не поддастся.
ОтветитьУдалить