19 авг. 2016 г.

Полдень и цифра

Добрый день!

Каждый раз, когда по радио говорят «в Москве полдень», я слышу звук маленького молоточка, который забивает очередной маленький гвоздик в крышку гро... Нет, не так.

Но раздражение это вызывает, ведь из подобных мелочей складывается представление о мире. Кто поймёт учителя астрономии, рассказывающего о том, что полдень — это момент, в который наблюдается максимальное возвышение солнца над горизонтом? Почти все убеждены, что полдень наступает ровно в 12:00. И уже одного этого хватает, чтобы сделать практически бессмысленными разговоры о том, надо переводить на летнее время или не надо, стоит ли перекраивать часовые зоны или оставить всё так, как есть. Ведь сперва надо разобраться, что такое уравнение времени, аналемма, какие сложности у высокоширотных стран, какой есть опыт у других стран. А мы уже на понимании полудня споткнулись.

Мы говорим, что сладкий леденец имеет такое название, потому что похож на лёд. Хорошо, но длинную льдинку, свисающую с козырька, мы называем именно словом «сосулька», хотя она похожа на лёд куда больше, так как им является. Мы путаемся в терминах, а путаницу эту множим интенсивно, используя массовое повторение (отдельная благодарность телевизору) и помогая каждому легко ограничиться общением с людьми, имеющими похожие заблуждения/представления (спасибо интернету).

Сейчас уже филологи нередко признают, что следующие фразы являются нормальными:
- «Цены на бензин подорожали» (это не такая безобидная мелочь — школьникам сложно даже не записать решение задачи, а всего лишь правильно понять её условие),
- «И эта цифра — двести тысяч» (некоторые последствия мы видим постоянно: многие школьники не знают, чем цифры отличаются от чисел. И это возводит барьер — с ними уже практически невозможно обсуждать что-то серьёзное).

Почему так стало? Потому что так слишком много раз сказали по телевизору. Теперь так говорят, поэтому это стало языковой нормой. Ведь понимаем же друг друга. Да, худо-бедно понимаем. Но это мешает и замедляет!

А какие примеры подобных фраз вы знаете? Что задевает вас в речи дикторов/соседей/учителей?

Хороших выходных!

38 комментариев:

  1. Использование слова "экспертиза" в значении "опыт".

    "Наша компания обладает экспертизой в области IT".

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Это калька с английского Expertise

      Удалить
  2. От коллег-тестировщиков постоянно слышу: "Я тестирую баги".

    Блин, чувак, ты не баги тестируешь, а код:)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Неее, код это программист тестирует. а тестировщик именно баги)

      Удалить
  3. "Эпицентр землетрясения был расположен на глубине [...]" Эпицентр это блин проекция центра/очага на поверхность Земли! У него по определию глубина 0!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Пока не увидел этого комментария - всегда думал, что эпицентр и центр - это одно и тоже...
      Круто!

      Удалить
  4. Анонимный19.08.2016, 21:43

    "В конечном итоге" - бесит!!!!!!

    ОтветитьУдалить
  5. Меня бесит любое упоминание слова "эксперт" журналистами. Почему-то сразу представляю за этим жирного троля школьника.
    Так же бесят экономические аналитики которые с умным видом в дешевых пиджачках вещяют о том что вырастет а что упадет.
    Да, само слово "аналитик" у меня ни с чем как с его первой частью не ассациируется, наверно так же как с экспертами.

    ОтветитьУдалить
  6. Кальки с английского: "дорожная карта" (roadmap), "драматически" (dramatically) и др.

    "Нелицеприятный" в значении "неприятный".

    "В течениИ", "по прибытиЮ" и т.п.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. О, да! В последнее время бесит "озвучить" смысле "донести (мысль)", "сообщить (новость)", "уведомить (о решении)", "опубликовать (резолюцию)", "огласить (решение)", "выдвинуть (гипотезу|версию)"

      Удалить
  7. Научные термины часто переходят в разговорную речь, изменяя при этом (зачастую расширяя) значение. Самый азбучный пример — вес в значении «масса». А также ягода не в значении «тип плода», а в более бытовом понимании, когда помидор совсем не ягода, а клубника наоборот. Лингвисты отмечают эти изменения, но в этом нет вроде бы ничего отрицательного. Человек может даже знать, что в научном контексте это слово употребляется иначе, но это не мешает использовать бытовое значение вне науки. Про полдень до этого поста не знал, спасибо. Цифры от чисел отличал и раньше.

    ОтветитьУдалить
  8. Цены подорожали — явление другого вида. Люди не очень тонко чувствуют эти нюансы (цены дорожать не могут, ведь у них нет своих цен), а механизм автоматического неосознанного понимания почему-то начинает «ломаться». Соглашусь с тем, что дети чувствуют язык тоньше, чем взрослые, и такая формулировка может напрочь сбить с толку.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, дети чувствуют интересно. Причём не всегда уточняют у взрослых по этому поводу. Приведу недавний пример от Ильи Бирмана:

      «Когда я был маленьким, мне слышалось «Утро вечером утренне́й», и я не понимал смысла этой фразы. Но я никогда не спрашивал, что это значит, поскольку привык, что люди иногда говорят бессмысленную пургу. Ведь если периодически слышишь «не лыком шит», «бьюсь об заклад» и особенно «бабушка надвое сказала», не приходится удивляться и тому, что утро вечером утренней.»

      Удалить
    2. Илья, я отправлял Вам письмо на почту. Вы его не получили или пока не ответили? Очень жду ответа.

      Удалить
    3. Евгений, спасибо за настойчивость! Извините за задержку с ответом.

      Удалить
  9. Последнее время в официальной переписке внутри компании спотыкаюсь о фразы "я готовлю коммуникацию" или "донесите эту коммуникацию своим подчиненным". И почему-то эти фразы всегда идут от людей (да, их несколько), позиционирующих себя руководителями нового и прогрессивного вида. Мне уже кажется, что я не правильно понимаю слово коммуникация. Что в нем есть скрытые от меня глубокие смыслы.
    Про "спс" и "пжл" уже просто молчу. Хотя все-таки интересно, чем занимают себя эти люди в освободившееся от написания полного слова время?

    ОтветитьУдалить
  10. Хоть это и из другой оперы, но я не люблю "исключение подтверждает правило".
    Из вашей оперы ничего не смог вспомнить.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, одной этой фразой иногда можно поломать хороший разговор: вроде бы только что было всё строго и логично, но внезапно оказалось, что это был не спор для приближения к истине, а спор для выявления того, кто громче говорит или более умело перевирает слова собеседника.

      Удалить
  11. Не знаю, откуда истоки такого пошлого искажения смысла простых слов:

    1. "- Садитесь здесь.
    - Не садитесь, а присаживайтесь! Сесть мы всегда успеем!"

    2. "_Крайний_ раз..."

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Насколько я понимаю, это ритуалы.

      Удалить
  12. Ответы
    1. это же просто тавтология

      Удалить
    2. Интересно, что бывает даже "верхнее подчёркивание".

      Удалить
  13. - европейский континент
    - довлеть (в значении "превалировать")
    - не играет значения (реже - имеет роль)
    - это чревать (чем?)
    - пара слов (раньше относилось только к парным предметам: даже говорили "пара брюк)
    - преНцедент
    - по новой (из блатного жаргона, так же, как и "присаживайтесь")
    - бесталанный (в значении "бездарный")
    - заниматься любовью (тут ни орфографически, ни стилистически - формально, ничего такого, но слух режет еще как)
    А вообще я думаю, по сети поискать, то grammar-Nazi найдут тысячи примеров

    ОтветитьУдалить
  14. А по поводу полдня, кстати, Илья, Вы имеете в виду астрономический полдень, а диктор - полдень на циферблате (который, циферблат то есть, уходит в прошлое).

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Ну да, проблема в самом существовании понятия "полдень на циферблате". Толку от него мало, а путаницы много. Разобраться с часовыми поясами и так сложно, а люди массово даже не понимают азов, что мешает любым объяснениям.

      Удалить
  15. Кстати, "часы пробили полдень" - устойчивое словосочетание, встречается часто и в худ. литературе, и в тестах по русскому языку, и в стихах.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Насколько я понимаю, давным давно это выражение имело больше смысла, так как не было часовых поясов/зон, а в каждом населённом пункте определяли местное время по солнцу (т.е. 12:00 наступало именно тогда, когда солнце в наивысшей точке).

      Удалить
    2. После введения часовых поясов солнце приходило в зенит примерно в 12 часов. Всё испортили декреты и смещение рабочих часов.

      Удалить
    3. Есть ещё фактор очень широких участков в часовых зонах (пусть там и мало людей обычно, но факта это не отменяет).

      Удалить
  16. Я, как Янычар, чешусь в самых нескромных местах, когда слышу «вордовский», «интернетовский» или «гугловский». Совершенно не понимаю, зачем образовывать прилагательное двумя суффиксами, когда легко можно обойтись одним — «вордовый», «интернетный», «гугловый». С «рентгеновским» и «банковским» приходится мириться, они слишком прочно вошли в язык.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо за сточное пояснение!

      Удалить
    2. Кстати, вспомнились ещё «нобелевский» и «ньютоновский». Совершенно не понимаю людей, введших эти слова.

      Удалить
    3. Юрий, простите, сочное, конечно!
      Неудачно до буквы "о" дотянулся.

      Удалить
  17. Неимоверно бесят кривые деепричастные обороты. В духе "прогуливаясь по Тверской, мне пришла мысль перекусить в кафе".

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Анонимный29.09.2016, 21:51

      Да, это классика:
      "Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа."

      Удалить
    2. Да, здесь тоже надо начинать с журналистов. Пока они всюду показывают образец с такими "деепричастными оборотами", надеяться на массовую грамотность в этом вопросе наивно.

      Удалить

Понравилась заметка? Подпишитесь на RSS-feed или email-рассылку.

Хотите поделиться ссылкой с другими? Добавьте в закладки:



Есть вопросы или предложения? Пишите письма на адрес mytribune АТ yandex.ru.

С уважением,
      Илья Весенний