На самом деле этот фильм называется «Ночь на Земле», но участие в каждой из пяти его частей колоритных таксистов привело к понятной аналогии, что определило название заметки.
Год назад я писал о простом рецепте, который быстро погружает в мир хорошего понимания иностранной речи. Надо всего лишь начать смотреть интересные фильмы на нужном языке. Сначала я смотрел фильмы с субтитрами, ставя задержку 2-3 секунды (чтобы сначала услышать, а уже потом прочитать, если не смог понять), но потом стал вообще отключать субтитры - если не смог расслышать, то несколько раз перематывал назад (кстати, для этого удобно взять компьютерный пульт), пытаясь расслышать, а уже потом включал субтитры, если ничего не помогает.
За последний год я посмотрел много фильмов на английском (большая часть - сериалы), сейчас часто бывает, что я не успеваю скачать субтитры, а фильм уже понят и посмотрен :) И это очень приятно.
Но вчера я столкнулся с забавным фильмом Джима Джармуша, который на время пошатнул мои представления о понимании речи. Знакомые посоветовали фильм «Night on Earth» («Ночь на Земле»), по счастливой случайности досталась версия с оригинальной дорожкой, поэтому радостно смотрели на английском. Первые две части фильма всё было прекрасно понятно, но начало третьей части шокировало - было совершенно не ясно, что говорят персонажи. Конечно, довольно быстро мы поняли, что третья часть снята на французском языке, четвёртая - на итальянском, а пятая - на финском. Но это было достаточно неожиданно :)
Другими словами, это был первый фильм за очень долгое время, часть которого была воспринята в русском переводе, а не в оригинале. Кстати, сам фильм достойный, рекомендую. Ну и, конечно, рекомендую смотреть фильмы в оригинале!
14 апр. 2009 г.
Такси-5
Темы:
кино,
саморазвитие,
юмор
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Понравилась заметка? Подпишитесь на
RSS-feed или email-рассылку.
Хотите поделиться ссылкой с другими? Добавьте в закладки:
Есть вопросы или предложения? Пишите письма на адрес mytribune АТ yandex.ru.
С уважением,
Илья Весенний
Хотите поделиться ссылкой с другими? Добавьте в закладки:
Есть вопросы или предложения? Пишите письма на адрес mytribune АТ yandex.ru.
С уважением,
Илья Весенний
Хорошо быть полиглотом! Смотрел бы даже такие многоязычные фильмы без дубляжа! :-)
ОтветитьУдалитьНазватие заметки заинтриговало очень, подумалось, что Бессон Taxi-5 снял :-)
Я подозреваю, что раз английская речь в этом фильме простая, то и для остальных языков хватит начального уровня. Так что, вполне возможно, что посмотреть этот фильм в оригинале - реальное дело :)
ОтветитьУдалитьтяжело фильмы смотреть :) не понятно ничерта. хотя живого человека понимаю.
ОтветитьУдалитьпытаюсь книжки читать.
а вообще зе бест способ обучаться - общаться с носителями языка. (Ну как репетитор, за $ :) )
orbit, полностью согласен с Вами - носители языка рулят! Особенно, если есть общие дела, т.е. общение является не первой целью, а побочной, а всё сосредоточение идёт на другую задачу. Увы, не везде хватает этих самых носителей :)
ОтветитьУдалитьВеликолепный фильм, два раза смотрел.
ОтветитьУдалитьАнглийский там действительно довольно простой, бытовой. Даже черноамериканец во второй части говорит предельно понятно.
в фильме емма сьеберг есть?
ОтветитьУдалить