Добрый день!
Каждый раз, когда по радио говорят «в Москве полдень», я слышу звук маленького молоточка, который забивает очередной маленький гвоздик в крышку гро... Нет, не так.
Но раздражение это вызывает, ведь из подобных мелочей складывается представление о мире. Кто поймёт учителя астрономии, рассказывающего о том, что полдень — это момент, в который наблюдается максимальное возвышение солнца над горизонтом? Почти все убеждены, что полдень наступает ровно в 12:00. И уже одного этого хватает, чтобы сделать практически бессмысленными разговоры о том, надо переводить на летнее время или не надо, стоит ли перекраивать часовые зоны или оставить всё так, как есть. Ведь сперва надо разобраться, что такое уравнение времени, аналемма, какие сложности у высокоширотных стран, какой есть опыт у других стран. А мы уже на понимании полудня споткнулись.
Мы говорим, что сладкий леденец имеет такое название, потому что похож на лёд. Хорошо, но длинную льдинку, свисающую с козырька, мы называем именно словом «сосулька», хотя она похожа на лёд куда больше, так как им является. Мы путаемся в терминах, а путаницу эту множим интенсивно, используя массовое повторение (отдельная благодарность телевизору) и помогая каждому легко ограничиться общением с людьми, имеющими похожие заблуждения/представления (спасибо интернету).
Сейчас уже филологи нередко признают, что следующие фразы являются нормальными:
- «Цены на бензин подорожали» (это не такая безобидная мелочь — школьникам сложно даже не записать решение задачи, а всего лишь правильно понять её условие),
- «И эта цифра — двести тысяч» (некоторые последствия мы видим постоянно: многие школьники не знают, чем цифры отличаются от чисел. И это возводит барьер — с ними уже практически невозможно обсуждать что-то серьёзное).
Почему так стало? Потому что так слишком много раз сказали по телевизору. Теперь так говорят, поэтому это стало языковой нормой. Ведь понимаем же друг друга. Да, худо-бедно понимаем. Но это мешает и замедляет!
А какие примеры подобных фраз вы знаете? Что задевает вас в речи дикторов/соседей/учителей?
Хороших выходных!
19 авг. 2016 г.
Полдень и цифра
Темы:
образование,
русский язык
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Понравилась заметка? Подпишитесь на
RSS-feed или email-рассылку.
Хотите поделиться ссылкой с другими? Добавьте в закладки:
Есть вопросы или предложения? Пишите письма на адрес mytribune АТ yandex.ru.
С уважением,
Илья Весенний
Хотите поделиться ссылкой с другими? Добавьте в закладки:
Есть вопросы или предложения? Пишите письма на адрес mytribune АТ yandex.ru.
С уважением,
Илья Весенний
Использование слова "экспертиза" в значении "опыт".
ОтветитьУдалить"Наша компания обладает экспертизой в области IT".
Это калька с английского Expertise
УдалитьОт коллег-тестировщиков постоянно слышу: "Я тестирую баги".
ОтветитьУдалитьБлин, чувак, ты не баги тестируешь, а код:)
Неее, код это программист тестирует. а тестировщик именно баги)
УдалитьТогда уж программный продукт :) С целью нахождения багов.
Удалить"Эпицентр землетрясения был расположен на глубине [...]" Эпицентр это блин проекция центра/очага на поверхность Земли! У него по определию глубина 0!
ОтветитьУдалитьПока не увидел этого комментария - всегда думал, что эпицентр и центр - это одно и тоже...
УдалитьКруто!
"В конечном итоге" - бесит!!!!!!
ОтветитьУдалитьМеня бесит любое упоминание слова "эксперт" журналистами. Почему-то сразу представляю за этим жирного троля школьника.
ОтветитьУдалитьТак же бесят экономические аналитики которые с умным видом в дешевых пиджачках вещяют о том что вырастет а что упадет.
Да, само слово "аналитик" у меня ни с чем как с его первой частью не ассациируется, наверно так же как с экспертами.
Кальки с английского: "дорожная карта" (roadmap), "драматически" (dramatically) и др.
ОтветитьУдалить"Нелицеприятный" в значении "неприятный".
"В течениИ", "по прибытиЮ" и т.п.
О, да! В последнее время бесит "озвучить" смысле "донести (мысль)", "сообщить (новость)", "уведомить (о решении)", "опубликовать (резолюцию)", "огласить (решение)", "выдвинуть (гипотезу|версию)"
УдалитьНаучные термины часто переходят в разговорную речь, изменяя при этом (зачастую расширяя) значение. Самый азбучный пример — вес в значении «масса». А также ягода не в значении «тип плода», а в более бытовом понимании, когда помидор совсем не ягода, а клубника наоборот. Лингвисты отмечают эти изменения, но в этом нет вроде бы ничего отрицательного. Человек может даже знать, что в научном контексте это слово употребляется иначе, но это не мешает использовать бытовое значение вне науки. Про полдень до этого поста не знал, спасибо. Цифры от чисел отличал и раньше.
ОтветитьУдалитьЦены подорожали — явление другого вида. Люди не очень тонко чувствуют эти нюансы (цены дорожать не могут, ведь у них нет своих цен), а механизм автоматического неосознанного понимания почему-то начинает «ломаться». Соглашусь с тем, что дети чувствуют язык тоньше, чем взрослые, и такая формулировка может напрочь сбить с толку.
ОтветитьУдалитьДа, дети чувствуют интересно. Причём не всегда уточняют у взрослых по этому поводу. Приведу недавний пример от Ильи Бирмана:
Удалить«Когда я был маленьким, мне слышалось «Утро вечером утренне́й», и я не понимал смысла этой фразы. Но я никогда не спрашивал, что это значит, поскольку привык, что люди иногда говорят бессмысленную пургу. Ведь если периодически слышишь «не лыком шит», «бьюсь об заклад» и особенно «бабушка надвое сказала», не приходится удивляться и тому, что утро вечером утренней.»
Илья, я отправлял Вам письмо на почту. Вы его не получили или пока не ответили? Очень жду ответа.
УдалитьЕвгений, спасибо за настойчивость! Извините за задержку с ответом.
УдалитьПоследнее время в официальной переписке внутри компании спотыкаюсь о фразы "я готовлю коммуникацию" или "донесите эту коммуникацию своим подчиненным". И почему-то эти фразы всегда идут от людей (да, их несколько), позиционирующих себя руководителями нового и прогрессивного вида. Мне уже кажется, что я не правильно понимаю слово коммуникация. Что в нем есть скрытые от меня глубокие смыслы.
ОтветитьУдалитьПро "спс" и "пжл" уже просто молчу. Хотя все-таки интересно, чем занимают себя эти люди в освободившееся от написания полного слова время?
Хоть это и из другой оперы, но я не люблю "исключение подтверждает правило".
ОтветитьУдалитьИз вашей оперы ничего не смог вспомнить.
Да, одной этой фразой иногда можно поломать хороший разговор: вроде бы только что было всё строго и логично, но внезапно оказалось, что это был не спор для приближения к истине, а спор для выявления того, кто громче говорит или более умело перевирает слова собеседника.
УдалитьНе знаю, откуда истоки такого пошлого искажения смысла простых слов:
ОтветитьУдалить1. "- Садитесь здесь.
- Не садитесь, а присаживайтесь! Сесть мы всегда успеем!"
2. "_Крайний_ раз..."
Насколько я понимаю, это ритуалы.
УдалитьНижнее подчёркивание!
ОтветитьУдалитьэто же просто тавтология
УдалитьИнтересно, что бывает даже "верхнее подчёркивание".
Удалить- европейский континент
ОтветитьУдалить- довлеть (в значении "превалировать")
- не играет значения (реже - имеет роль)
- это чревать (чем?)
- пара слов (раньше относилось только к парным предметам: даже говорили "пара брюк)
- преНцедент
- по новой (из блатного жаргона, так же, как и "присаживайтесь")
- бесталанный (в значении "бездарный")
- заниматься любовью (тут ни орфографически, ни стилистически - формально, ничего такого, но слух режет еще как)
А вообще я думаю, по сети поискать, то grammar-Nazi найдут тысячи примеров
А по поводу полдня, кстати, Илья, Вы имеете в виду астрономический полдень, а диктор - полдень на циферблате (который, циферблат то есть, уходит в прошлое).
ОтветитьУдалитьНу да, проблема в самом существовании понятия "полдень на циферблате". Толку от него мало, а путаницы много. Разобраться с часовыми поясами и так сложно, а люди массово даже не понимают азов, что мешает любым объяснениям.
УдалитьКстати, "часы пробили полдень" - устойчивое словосочетание, встречается часто и в худ. литературе, и в тестах по русскому языку, и в стихах.
ОтветитьУдалитьНасколько я понимаю, давным давно это выражение имело больше смысла, так как не было часовых поясов/зон, а в каждом населённом пункте определяли местное время по солнцу (т.е. 12:00 наступало именно тогда, когда солнце в наивысшей точке).
УдалитьПосле введения часовых поясов солнце приходило в зенит примерно в 12 часов. Всё испортили декреты и смещение рабочих часов.
УдалитьЕсть ещё фактор очень широких участков в часовых зонах (пусть там и мало людей обычно, но факта это не отменяет).
УдалитьЯ, как Янычар, чешусь в самых нескромных местах, когда слышу «вордовский», «интернетовский» или «гугловский». Совершенно не понимаю, зачем образовывать прилагательное двумя суффиксами, когда легко можно обойтись одним — «вордовый», «интернетный», «гугловый». С «рентгеновским» и «банковским» приходится мириться, они слишком прочно вошли в язык.
ОтветитьУдалитьСпасибо за сточное пояснение!
УдалитьКстати, вспомнились ещё «нобелевский» и «ньютоновский». Совершенно не понимаю людей, введших эти слова.
УдалитьИлья, «сточное»?
УдалитьЮрий, простите, сочное, конечно!
УдалитьНеудачно до буквы "о" дотянулся.
Неимоверно бесят кривые деепричастные обороты. В духе "прогуливаясь по Тверской, мне пришла мысль перекусить в кафе".
ОтветитьУдалитьДа, это классика:
Удалить"Подъезжая к сией станцыи и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа."
Да, здесь тоже надо начинать с журналистов. Пока они всюду показывают образец с такими "деепричастными оборотами", надеяться на массовую грамотность в этом вопросе наивно.
Удалить