Добрый день!
Как вы знаете, если что-то сказали в популярном сереале, то это точно правда. Например, в 18-й серии четвёртого сезона сериала «Друзья» было сказано буквально следующее: «There's never gonna be a President Joe»
Это произошло в процессе выбора имени для ребёнка Фиби. Она сперва пришла к пониманию, что имя друга идеально подойдёт, но надо выбрать между Джо и Чендлером. И тогда ребята стали обосновывать, почему конкурирующее имя следует отбросить, указывая на отсутствие чего-либо добившихся в жизни людей с таким именем (около 8:50 произносятся роковые слова):
Phoebe: So, I decided I'm definitely going to go with either Joe or Chandler.
Joe: Oh! Oh-oh, you gotta pick Joe! I mean, name one famous person named Chandler.
Chandler: Raymond Chandler.
Joe: Someone you didn't make up!
Chandler: Okay, there are no famous Joe's. Except for, huh, Joe Buttafucco.
Joe: Yeah, that guy really hurt us.
Phoebe: Well, how about a compromise then, okay? What if it's like y'know, Chanoey?
Chandler: Okay, look, Joe! Come on, think about it, first of all, he'll never be President. There's never gonna be a President Joe.
(ранее мы обсуждали уже, как легче научиться понимать чужую речь)
И знаете, что странно? Этого фрагмента нет на Youtube, см. по запросу «friends s4e18». Хотя из всех других серий полно нарезок, да и из этой извлекли все фрагменты с мало одетой Дженнифер Энистон (у неё был выбор из двух не очень ловких вариантов развития свидания) и прочие шуток про уток в коридоре. А этого момента нет, хотя тут сообщают что-то содержательное о важном для трёхсотмиллионной страны вопросе. А почему? Об этом легко догадаться из следующего кадра в той же серии (около 12:20):

Ведь в этом якобы американском сериале на стене ясно написано:
«Чтобы строить надо знать!
Чтобы знать надо учитья!»
Что могло быть деструктивнее? И нужны ли другие доказательства вмешательства в выборы?
Расскажите друзьям и тогда вас не смогут ввести в заблуждение!
Удачного завершения недели и хорошего настроения!